2007年02月18日
理由より本質から
だらだら理由や言い訳を先に言って、本質をなかなか言わない人がいますね。すごく日本語的です。英語では先に本質を言います。もちろん、先に理由を言う事もありますが、 20秒も 30秒もだらだら理由を言うのは避けたほうがいいですね。
「○○なので、△△できません。」
とか言いますよね。もちろんこの順番で英語にしてもよいですが、日ごろから本質を先に言うくせをつけておくと良いと思いますよ。
"I am sorry but I cannot come to the party tomorrow, because I need to take care of my kids."
とかね。日本語だと、たいていの場合最初に理由がきますよ。先に本質を言うとこんな感じです。
「ごめんね。あしたのパーティーには行けそうもないです。なぜなら、明日は子供たちの面倒をみないといけないからさ。」
やはり、日本語だと理由を先にいうと、なんか自然です。例えば、
「明日は子供の面倒をみないといけなくなったので、パーティーには参加できないや。ごめんね。」
とかね。日本人の英語は、理由を先に言う傾向にあると思います。たぶん、上の事が理由かな。
"Because I need to take care of my kids tomorrow, I don't think I can come to the (tomorrow's) party."
ですね。あれ、別に普通じゃん(LOL)。いや、理由を先に言ってもいいけど、本質を先に言う練習もしたほうがいいよってことなので、ちょっと気にしていただきたいのです。はい。本当に、日本人の英語は Because で始まる場合が多いと思うよ。Because ... because .. because ... ってさ。気をつけて欲しいです。意識してみてね。
Thanks for clicking on for 人気ランキング!
「○○なので、△△できません。」
とか言いますよね。もちろんこの順番で英語にしてもよいですが、日ごろから本質を先に言うくせをつけておくと良いと思いますよ。
"I am sorry but I cannot come to the party tomorrow, because I need to take care of my kids."
とかね。日本語だと、たいていの場合最初に理由がきますよ。先に本質を言うとこんな感じです。
「ごめんね。あしたのパーティーには行けそうもないです。なぜなら、明日は子供たちの面倒をみないといけないからさ。」
やはり、日本語だと理由を先にいうと、なんか自然です。例えば、
「明日は子供の面倒をみないといけなくなったので、パーティーには参加できないや。ごめんね。」
とかね。日本人の英語は、理由を先に言う傾向にあると思います。たぶん、上の事が理由かな。
"Because I need to take care of my kids tomorrow, I don't think I can come to the (tomorrow's) party."
ですね。あれ、別に普通じゃん(LOL)。いや、理由を先に言ってもいいけど、本質を先に言う練習もしたほうがいいよってことなので、ちょっと気にしていただきたいのです。はい。本当に、日本人の英語は Because で始まる場合が多いと思うよ。Because ... because .. because ... ってさ。気をつけて欲しいです。意識してみてね。
Thanks for clicking on for 人気ランキング!
Posted by kazunobu toguchi at 11:37│Comments(0)
│英語を使う